<div class="excellent_articles_box"> <ul> <li class="excellent_articles_title"></li> </ul> </div> <p>文言文《黔之驴》原文及翻译</p><p> 在现实学习生活中,我们总免不了跟文言文打交道,现在我们一般将古文称为文言文。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?下面是小编整理的文言文《黔之驴》原文及翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。</p><p style="text-align: center;"><img loading="lazy" src="https://p.9136.com/00/l/cec4d1d4cec411_5fc43.jpg" alt="文言文《黔之驴》原文及翻译"/></p><p> 原文</p><p> 黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。</p><p> 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。</p><p> 驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎。</p><p> 驴不胜怒,蹄之。</p><p> 虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大*(口阚),断其喉,尽其肉,乃去。</p><p> 译文</p><p> 黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领。</p><p> 一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。</p><p> 老虎因此而欣喜,盘算此事。心想到:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。</p><p> 通假字:</p><p> 1、技止此耳 “止”通“只”,只,不过。</p><p> 2、益习其声 “习”同“悉”,熟悉。</p><p> 古今异义:</p><p> 1、稍出近之 稍,古义:渐渐 今义:稍微</p><p> 2、因跳踉大阚 因,古义:于是 今义:因为</p><p> 3、断其喉,尽其肉,乃去 去,古义:离开 今义:前往</p><p> 一词多义:</p><p> 1、以为</p><p> A、虎见之,庞然大物也,以为神( 把……当作)</p><p> B、以为且噬己也(认为)、</p><p> 2、然</p><p> A、慭慭然,莫相知。/庞然大物 (。……的样子)</p><p> B、然往来视之,觉无异能者。(然而,但)、</p><p> 3、之</p><p> A、黔之驴(的,结构助词)</p><p> B、 虎见之(它,代词,代驴)</p><p> C、蹄之(它,代词,代老虎)</p><p> D、虎因喜,计之曰(指上文所说驴生了气只能踢的情况)</p><p> 4、益</p><p> A、益习其声(渐渐)</p><p> B、益狭(更加)</p><p>【文言文《黔之驴》原文及翻译】</p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p>