<div class="excellent_articles_box"> <ul> <li class="excellent_articles_row"> </li> <li class="excellent_articles_row"> </li> <li class="excellent_articles_row"> </li> <li class="excellent_articles_row"> </li> <li class="excellent_articles_row"> </li> <li class="excellent_articles_title"></li> </ul> </div> <p>《二翁登泰山》的文言文翻译</p><p> 二翁登泰山讲述的是两个年近六十的老翁不以年老而互勉登泰山的故事。表现了一种老骥伏枥志在千里,烈士暮年壮心不已的精神!下面,小编为大家分享《二翁登泰山》的文言文翻译,希望对大家有所帮助!</p><p style="text-align: center;"><img loading="lazy" src="https://p.9136.com/00/l/cec4d1d4cec46_5fdd5.jpg" alt="《二翁登泰山》的'文言文翻译"/></p><p> <strong>原文</strong></p><p> 昔有二翁,同邑(里)而居。甲翁之妻子去乡,唯叟一人而已。一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游冀﹑雍,然(但)未尝登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不胜。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公年且九十而移山,今吾辈方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越钱塘,绝长江,而至泰阴。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,无需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。</p><p> <strong>注释</strong></p><p> 1.昔:以前.从前</p><p> 2.里:乡(古代居民行政组织的一种,五家为一邻,五邻为一里。)</p><p> 3.妻子:妻子和孩子</p><p> 4.叟:老头</p><p> 5.(唯叟一人)而已:罢了</p><p> 6.携:携带</p><p> 7.第:房屋、宅子、家</p><p> 8.酌:饮(酒)</p><p> 9.向:以前</p><p> 10吾:我</p><p> 11.远游:到远处游玩</p><p> 12.冀、雍:古代两个州名,在今约山西、陕西、甘肃一带</p><p> 13.是:这 13.然:但是</p><p> 14.意:意愿</p><p> 15.同行:一同出行</p><p> 16.余:我</p><p> 17.亦:也</p><p> 18.未:没有</p><p> 19.然:然而</p><p> 20.恐:担心</p><p> 21.胜:能承受,承担。</p><p> 22.差矣,汝之言:是“汝之言差矣”的倒装句</p><p> 23.曩:以往.过去</p><p> 24.年:年龄</p><p> 25.且:将近</p><p> 26.辈:等,类,表示人或物的多数同属一类</p><p> 27.方:才</p><p> 28.逾:超过</p><p> 29.甚善:太好了</p><p> 30.翌日:第二天</p><p> 31.偕:一起,一同</p><p> 32.越:经过</p><p> 33.绝:横渡</p><p> 34.相:互相,此指代“我”</p><p> 35.自:从</p><p> 36.至:到,达</p><p> 37.薄暮:傍晚,日将落时</p><p> 38.阴:古代山北水南叫“阴”</p><p> 39.尝:曾经</p><p> 40.去:离开</p><p> 41.何老之有:即为“有何老”;之,宾语前置的标志。</p><p> 42.是:这</p><p> <strong>译文</strong></p><p> 从前有两个老翁.住在同一个城市里.关系和特别好.甲老翁的妻子和孩子早去世了.只有他自己而已.一天.他带着酒去乙翁的家.两个人一起喝酒.十分快乐!乙翁说:"以前我曾去巴蜀远处交游.但没有登过泰山.心中很悔恨.你能不能和我一起去呢?"甲翁说:"那山很陡峭.我也没有登过.总想着他.然而老了.恐怕力气不够"乙翁说:"你说的不对吧.以前的愚公.九十岁的时候还可以移山.今日我们才六十来岁.哪里老呢!"甲翁说:"那太好了"第天.两个老人都去了.走过钱塘.渡过长江.走着从鸸到泰山的北面.晚上住下休息.凌晨上山.乙翁要扶他.甲翁说:"我的力气还可以.不用互相搀扶"从太阳出来到薄暮降临.已经走过了半坐大山.</p>