采桑子·群芳过后西湖好的原文及翻译

采桑子·群芳过后西湖好的原文及翻译采桑子 群芳过后西湖好 原文及翻译由语文小编整理并分享 欢迎老师同学们阅读 如果对你有帮助 请继续支持语文网 并提出您的宝贵建议 小编会尽最大的努力给大家收集最好最实用的文章 原文 群芳过后西湖好 狼籍残红 飞絮濛濛 垂柳阑干尽日风 笙歌散尽游人去 始觉春空 垂下帘栊 双燕归来细雨中 译文 虽说是百花凋落 暮春时节的 西湖依然是美的 残花轻盈飘落 点点残红在纷杂的枝叶间分外醒目

  《采桑子·群芳过后西湖好》原文及翻译由语文小编整理并分享,欢迎老师同学们阅读。如果对你有帮助,请继续支持语文网,并提出您的宝贵建议,小编会尽最大的努力给大家收集最好最实用的文章!

原文

群芳过后西湖好,狼籍残红。飞絮濛濛。垂柳阑干尽日风。

笙歌散尽游人去,始觉春空。垂下帘栊。双燕归来细雨中。

译文

虽说是百花凋落,暮春时节的.西湖依然是美的,残花轻盈飘落,点点残红在纷杂的枝叶间分外醒目;柳絮时而飘浮,时而飞旋,舞弄得迷迷蒙蒙;杨柳向下垂落,纵横交错,在和风中随风飘荡,摇曳多姿,在和煦的春风中,怡然自得,整日轻拂着湖水。

游人尽兴散去,笙箫歌声也渐渐静息,才开始觉得一片空寂,又仿佛正需要这份安谧。回到居室,拉起窗帘,等待着燕子的来临,只见双燕从蒙蒙细雨中归来,这才拉起了帘子。

注释

⑴群芳过后:百花凋零之后。群芳,百花。西湖:指颍州西湖,在今安徽阜阳西北,颖水和诸水汇流处,风景佳胜。

⑵狼籍残红:残花纵横散乱的样子。残红,落花。狼籍,同“狼藉”,散乱的样子。

⑶濛濛:今写作“蒙蒙”。细雨迷蒙的样子,以此形容飞扬的柳絮。

⑷阑干:横斜,纵横交错。

⑸笙歌:笙管伴奏的歌筵。散:消失,此指曲乐声停止。去:离开,离去。

⑹帘栊:窗帘和窗棂,泛指门窗的帘子。

【采桑子·群芳过后西湖好的原文及翻译】

编程小号
上一篇 2025-01-02 19:55
下一篇 2025-01-02 19:53

相关推荐

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至tiexin666##126.com举报,一经查实,本站将立刻删除。
如需转载请保留出处:https://tiexin66.com/fwzx/310218.html