2024年《太公与武王》阅读答案及原文翻译

《太公与武王》阅读答案及原文翻译太公与武王 武王克殷 召太公而问曰 将奈其士众何 太公对曰 臣闻 爱其人者 兼屋上之乌 恶其人者 恶其余胥 余胥 墙角 咸刈厥敌 使靡有余 何如 王曰 不可 太公出 邵公入 王曰 为之奈何 邵公对曰 有罪者杀之 无罪者活之 何如 王曰 不可 邵公出 周公入 王曰 为之奈何 周公曰 使各居其宅 田其田 无变旧新 惟仁是亲 贵族有过 在纣一人 王曰 善

  太公与武王

武王克殷,召太公而问曰:“将奈其士众何?”太公对曰:“臣闻,爱其人者,兼屋上之乌;恶其人者,恶其余胥(余胥,墙角)。咸刈厥敌,使靡有余,何如?”王曰:“不可。”太公出,邵公入,王曰:“为之奈何?”邵公对曰:“有罪者杀之,无罪者活之,何如?”王曰:“不可。”邵公出,周公入,王曰:“为之奈何?”周公曰:“使各居其宅,田其田,无变旧新,惟仁是亲。贵族有过,在纣一人。”王曰:“善。”

(1)将奈其士众何?

(2)咸刈厥敌,使靡有余。

(3)使各居其宅,田其田,无变旧新,惟仁是亲。

参考答案

(1)拿这些士人民众怎么办啊?

(2)把那些敌人统统杀掉,让他们一个不留。

(3)让他们住在自己的宅子里,耕种自己的田地,不要因为旧朝新臣而有所改变,只亲近仁爱的人。

解析 (1)注意固定句式“奈……何”的翻译,是“拿……怎么办”的意思。

(2)“刈”是“杀”的意思,“靡”是“无,没有”的意思,《促织》中“靡计不施”中的“靡”就是这个意思。

(3)第一个“田”是名词作动词,“种田”的意思,“旧新”理解应联系原文,可以推断是“新的旧的`地位”的意思。

【参考译文】

武王打败了商朝,召见姜太公,问他:“该拿那些商朝的士人和百姓怎么办?”太公回答:“我听说喜欢那个人,同时会喜爱他房上的乌鸦;憎恨那个人,会连带厌恶他的篱笆。全部把他们杀掉,不留活的,怎么样?”武王说:“不行。”太公出去后,邵公进见,武王问:“你看怎么办?”邵公回答说:“把有罪的杀掉,无罪的让他活着,怎么样?”武王说:“不行。”邵公出去后,周公进见,武王问:“你看该怎么办?”周公说:“让他们各自住在自己的家里,种自己的田,不要因为旧朝新臣而有所改变,只亲近仁爱的人。贵族有了过错,责任在纣一个人身上。”武王说:“好。”

【《太公与武王》阅读答案及原文翻译】

编程小号
上一篇 2024-12-31 22:19
下一篇 2024-12-31 22:17

相关推荐

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至tiexin666##126.com举报,一经查实,本站将立刻删除。
如需转载请保留出处:https://tiexin66.com/fwzx/312156.html