奥巴马演讲词范文1
Obama:奥巴马:Hello, Chicago.芝加哥,我来了!If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.如果还有人对美国是否凡事都有可能存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活 ,还有人质疑我们的民-主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案;是等了三四个小时的选民所给出的答 案。其中许多人都是有生以来第一次投票,因为他们认定这一次肯定会不一样,认为自己的声音会是这次 大选有别于以往之所在。It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of inpiduals or a collection of red states and blue states.这是所有美国人民共同给出的答案--无论老少贫富,无论是民-主党还是共和党,无论是黑人、白人、拉 美裔、亚裔、原住民,是同性恋者还是异性恋者、残疾人还是健全人--我们从来不是“红州”和“蓝州 ”的对立阵营。We are, and always will be, the United States of America.我们是美利坚合众国这个整体,永远都是。It's the answer that led those who've been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.长久以来,很多人一再受到告诫,要对我们所能取得的成绩极尽讽刺、担忧和怀疑之能事,但这个答案让 这些人伸出手来把握历史,再次让它朝向美好明天的希望延伸。It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.已经过去了这么长时间,但今晚,由于我们在今天、在这场大选中、在这个具有决定性的时刻所做的,美 国已经迎来了变革。A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen. McCain.我刚刚接到了麦凯恩参议员极具风度的致电。Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfleleader.他在这场大选中经过了长时间的努力奋斗,而他为自己所深爱的这个国家奋斗的时间更长、过程更艰辛。 他为美国做出了我们大多数人难以想像的牺牲,我们的生活也因这位勇敢无私的领袖所做出的贡献而变得 更美好。I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.我向他和佩林州长所取得的成绩表示祝贺,我也期待着与他们一起在未来的岁月中为复兴这个国家的希望 而共同努力。I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.我要感谢我在这次旅程中的伙伴--已当选美国副总统的拜登。他全心参与竞选活动,为普通民众代言, 他们是他在斯克兰顿从小到大的伙伴,也是在他回特拉华的火车上遇到的男男女女。
答案补充
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation’s next first lady Michelle Obama.如果没有一个人的坚决支持,我今晚就不会站在这里,她是我过去16年来最好的朋友、是我们一家人的中 坚和我一生的挚爱,更是我们国家的下一位第一夫人:米歇尔?奥巴马(Michelle Obama)。Sasha and Malia I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the new White House.
奥巴马演讲词范文2
摘要:“预设”也称“前提、先设”,作为语境、语篇和交际的重要手段,对言语的传递起着不容忽视的作用。人称代词和情态动词作为两种非常重要的预设触发语,在英语演讲中的使用非常普遍,起到突显信息、预设立场等作用。本文以语用学为理论基础,以奥巴马演讲为主要研究内容,分析人称代词和情态动词在英语演讲中的预设功能。
关键词:预设;人称代词;情态动词;英语演讲
中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2016)50-0061-02
一、预设
“预设”又叫“前提、先设”,指发话者为了保证语句的适宜性而必须满足的前提。此概念最早起源于哲学界,由德国哲学家弗雷格于1982年提出。20世纪60、70年代,预设开始进入语言学界。后来,研究者发现预设与说话者本身、语境都有密切联系,语用预设概念被提出。随着语义预设研究的发展和语用概念的涌现,越来越多的语言学家认为预设是一种语用现象而非语义现象。
二、预设触发语
随着预设研究的深入,学者们发现预设与句子定词语或句子结构相关联;即语句中的某些词语或结构可以标明预设,这样的词语或表层结构形式就是“预设触发语”。国内外学者对预设触发语进行了大量研究。Levinson在前人的基A上总结出了预设触发语的13种类型;何自然把预设触发语分为三大类。以下笔者将从人称代词和情态动词两个词汇层面来分析英语演讲中的预设及其作用。
三、人称代词的预设功能
胡壮麟认为,恰当的人称代词有助于建立作者和读者之间的一种特定关系。演讲者根据说话人、受话人及第三者的身份,利用人称代词预设自己与他人的立场,使话语起到赞成、否定、鼓励、批评等作用。人称代词主要分为第一人称“I /we”(我/我们)、第二人称“you”(你们)和以第三人称“they”(他们)。其预设的心理空间距离一般为:we
1.第一人称。笔者统计得出,第一人称“we”在英语演讲中的使用频率最高,约占56.3%。“we”预设的演讲者和听话者的心理空间距离最近,容易使听众产生共鸣。如奥巴马在呼吁减少开支、降低赤字的讲话中说:“We know why this challenge is so critical. If we don’t act, a rising tide of borrowing will damage our economy, costing us jobs and risking our future prosperity by sticking our children with the bill.”(我们都知道挑战为何如此严峻。倘若我们不行动,日积月累的债务将会严重破坏我们的经济,损失我们的就业机会,将我们的未来置于风险中,使我们的后代背上债务。)奥巴马使用“we”(我们)预设自己和人民站在同一立场上,共同面对困难,使演讲更容易获得民众支持。
而第一人称单数“I”更强调“个人”,通常用来表达个人观点、提出个人承诺或责任、展示个人贡献。如在美国经济不振、民众失业的情况下,奥巴马说:“As President, that’s my commitment to you: to do everything I can to make sure our economy is growing, creating jobs, and strengthening our middle class. That’s my resolution for the coming year.”“I”预设作为总统,奥巴马必将尽自己所能,带领美国人民走出困境的政治立场的决心,展示了作为一个领导者解决问题的真诚和信心,也显示出自己的高度责任感。
2.第二人称。第二人称在演讲中使人产生距离感。当演讲者强调其统治地位和领导权力时一般使用第二人称。如当奥巴马希望企业者能从《减税法案》中获利时说:“...if you’re a business owner, I’d encourage you to take advantage of this temporary provision. It will save your money today and help you grow your business tomorrow.”(如果你们是企业老板,我鼓励你们利用临时条款。这将会为你们省下今天的钱来壮大未来的生意。)句中“you”指美国企业家,奥巴马用“you”让听众感觉说话者以领导者的身份提出建议和鼓励,使话语更显得有力、更权威。
3.第三人称。第三人称在演讲中通常用来指第三方,特别是对手或敌人。其预设的两者之间的距离是最远的,甚至是对立的。如奥巴马在纪念在“9.11事件”的讲话中说:“They wanted to terrorize us,but, as Americans, we refuse to live in fear... They will keep trying to hit us again...”(他们想恐吓我们,但是作为美国人,我们拒绝生活在恐惧中…他们将试着再次打击我们…)奥巴马用“they”预设自己与恐怖袭击分子处于对立面,表示永远是美国的敌人,将与恐怖主义斗争到底的决心。
四、情态动词的预设功能
韩礼德认为,情态体现说话者对命题的态度和立场。情态动词可分为高度情态动词must/ have to(必须)、中度情态动词will/ shall/need(将/需要)和低度情态动词can/may(可能)。
1.高度情态动词。高度情态动词最能体现演讲者的权力和地位,意味着“命令”、“强制”。只有处于十分危急、迫切、必须的场合下演讲者才会使用高度情态动词。如主席在亚信第四次峰会的发言中说:“对恐怖主义、分裂主义、极端主义这,必须采取零容忍的态度。”用“必须”一词表达了他对这的零容忍态度,以及加大对其打击力度的决心。
2.中度情态动词。据笔者统计得出,中度情态动词“will”(将会)在演讲中使用频率最高,“will”表示演讲者对所言之事的意愿和期望。如奥巴马在强调政府为使美国更具竞争力而采取措施时说:“Opening new markets to American products. That’s how we will create jobs today. That’s how we will make America more competitive tomorrow. And that’s how we will win the future.”(向美的产品打开新市场,我们将创造更多的就业机会。我们将使美国更具竞争力,我们将赢得未来。)奥巴马通过“will”(将)预设自己在未来能够创造更多就业机会和使美国更具竞争力的意愿和信心。
3.低度情态动词。低度情态动词预示所言之事的“可能性”、“许可性”,以及“不确定”。如奥巴马在指出和共和党合作的必要性和紧迫性时说:“We can come together for the good of the country and reach a compromise; we can strengthen our economy and leave for our children a more secure future.”(我们可以为了国家走到一起达成共识,我们可以增强经济,可以为我们的孩子创造更安全的未来。”“can”表明了奥巴马认为两党合作是“有可能”的,但并不确定,表明了奥巴马希望两党合作的意愿和不确定性。
五、结语
在演讲中,演讲者利用人称代词和情态动词预设自己的立场,使语言得体、观点鲜明。作为演讲者,应该不断增强演讲中的预设技巧,使其更有效地服务于语言表达。作为听众,必须要不断提高文化素养,增加交际双方在预设内涵方面的共有知识量,提高对预设的敏感性才能更好理解演讲的内涵。
参考文献:
[1]吴兴东,李小进.英汉政治演说中的预设触发语对比研究[J].文学教育,2011,(3).
[2]阎丽君.简析语用预设对语篇效果的影响[J].中南民族大学学报:人文社会科学版,2004,(4).
[3]Levinson S C. Pragmatics[M].北京:外语教学与研究出版社,2001.
奥巴马演讲词范文3
关键词:人称指示语 语用距离 奥巴马就职演讲
1.引言
指示语指的是话语中跟语境相联系的表示指示信息的词语。根据Levinson的研究,指示语可分为五种:人称指示语,处所指示语,时间指示语,话语指示语以及社交指示语。本文主要研究三种人称指示词:直接参与表达的第一人称;间接参与表达的第二人称;以及在表达中会提到的第三人称。要根据不同的场合与语境使用不同的人称指示语,正确使用人称也关系到是否能成功的达成说话的目的。
另一方面,王建华在他关于礼貌现象的研究中提出了一个新的概念---语用距离,指的是在交谈中亲密的程度。这个新概念的出现把人们的视角又一次引导了交谈中的指示语。本文以奥巴马的就职演说为分析对象,那次演说为他带来了更多的支持者,毫无疑问,它成为了学者研究奥巴马怎样利用人称指示语拉近他与听众之间的距离的典型案例。本文希望通过分析就职演说中人称指示语,从而来证明正确的使用人称指示语可以有效的达到缩短演说者与听众之间语用距离的目的。
2.三种人称指示语在奥巴马就职演说中的应用
美国总统的演讲一直是演说家和语言学家研究的热点。演讲作为竞选人为其拉票的重要手段,可以让公众直接了解到竞选人的政治立场。美国总统竞选采取民主投票制,所以公众可以用自己的一票来做出这个决定。因此,竞选人必须通过演讲拉近他与投票者之间的距离,从而说服投票者相信他的治国之道。奥巴马虽然赢得了2008年美国总统大选,但是希望赢得更多的支持者仍然是他就是演说的目的。
2.1 第一人称指示语
第一人称指的是说话者或者也包括与说话者群体或者个人,所以第一人称包括单数形式和复数形式。
2.1.1第一人称单数
第一人称单数一般指代说话人自己,这种人称指示语给听众一种以自我为中心的感觉,所以不容易拉近与听众之间的距离。因此,在奥巴马的演讲中,第一人称单数“我”(I)仅出现了三次,但每一次都代表了不同的意义。
(1)I stand here today humbled by the task before us.
(2)I thank President Bush for his service to our nation.
(3)Today I say to you that the challenges we face are real.
这三个“我”(I)在句中分别表达了奥巴马向公众表明自己的决心,向前总统布什为国家作出的贡献表示感谢,还有提醒公众时刻注意现在不安的局势。三个“我”都用的恰到好处,不仅没有拉远与听众之间的距离,反而塑造出有责任心的形象,增加了公众对他的信任度。
2.1.2第一人称复数
第一人称复数“我们”(we)一般有两种用法:包括听话者的“我们”与不包括听话者的“我们”(何自然,2001)。奥巴马在他的就职演讲中大量的使用了包括听话者的“我们”,以此来强调他是大众的一份子,是美国人民利益的代表,从而达到缩短语用距离的目的。
(4)We are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.
这段话中的主语是“我们”(we)和“我们的”(our),奥巴马想表达自己不仅仅是美国总统,更是美国人民的一份子,会与他的人民一起并肩作战,共同面对未来的挑战。“我们”(we)和“我们的”(our)的使用在奥巴马与其人民之间架起了一座沟通的桥梁。
(5)To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect.
作为美国的总统,当他面对外交事务时,奥巴马也代表了这个国家的形象和利益。在例(5)中,他的听众是穆斯林世界的人民,此处,“我们”(we)包括了那些将穆斯林世界作为友人的国家,奥巴马借此间接地向美国人民表达了他祈求和平的态度。
2.2 第二人称指示语
奥巴马演讲词范文4
奥巴马撰稿团队
奥巴马总统的撰稿办公室由三位年轻人担纲。他们都不超过30岁,却撰写出许多精彩老到的演说词,让本来就非常雄辩的奥巴马如虎添翼。
奥巴马的首席撰稿人乔恩・费夫洛今年只有28岁,是美国历史上最年轻的总统首席撰稿人。他2003年毕业于马萨诸塞州的圣十字学院,取得文学学士学位。走出校门后,费夫洛加入参议员克里竞选总统的团队,担任副撰稿人。2004年,他在全国代表大会上第一次遇到奥巴马。当时还是参议员的奥巴马正准备以党内希望之星的身份发表基调演说。年仅23岁的费夫洛主动上前提出建议,他说演说词中的一句话最好修改一下,因为它有重复之嫌。奥巴马一脸茫然,那神情仿佛在问:“这个小孩是谁?”但他听从了费夫洛的建议。
克里竞选失败后,费夫洛加入奥巴马团队。在面试时,奥巴马请他阐述一下自己的撰稿哲学。他没有什么宏篇大论,而是告诉奥巴马:“当我看到你在全国代表大会上发表演讲时,最打动我的是你的演讲从头到尾是在讲一个故事,一个关于你自己生活的故事,以及它是如何融入美国社会这个大故事中的。你的演说逐渐把听众引向高潮,让他们不由自主地鼓掌,而不是借助一些口号式的语言向他们索要掌声。”奥巴马高兴地说:“那正是我想要达到的效果。”费夫洛就这样被录用了。2005年以来,他一直是奥巴马的首席撰稿人。
奥巴马赢得爱荷华州党内提名后发表的演说是费夫洛的“成名之作”。那篇演说的开场白――“有人说这一天永远不会到来”――更成为奥巴马当选美国第一位黑人总统的**诠释。一夜之间,费夫洛打消了人们因为他年轻而产生的疑虑。奥巴马的首席竞选顾问大卫・艾克谢罗德曾这样评价费夫洛:“总统十分信任他的文采,愿意让他影响自己的话语权――让一个名下有两本畅销书的美国总统做到这一点极为不易”。
每当发表重要演讲前,费夫洛都会与奥巴马充分沟通。此外,费夫洛还做了许多功课,例如研究罗伯特・肯尼迪、约翰・肯尼迪总统、马丁・路德・金等著名政治人物的演说以及奥巴马的语言特点等。“现在我坐下来写稿时,笔下流出的就是奥巴马总统的思想、句子和词组。”由于合作非常愉快,费夫洛与总统的私人关系也很好。一次奥巴马喜欢的芝加哥“白袜”职业棒球队以3:0痛击费夫洛青睐的波士顿“红袜队”后,后者十分郁闷。奥巴马拿着一把小扫帚到他桌上掸尘,以示安慰。
总统撰稿办公室的另外两位主笔分别是26岁的亚当・法兰柯和30岁的本・罗兹。前者毕业于普林斯顿大学,并在伦敦政经学院深造过。后者自2007年以来就是奥巴马的外交政策撰稿人,擅长就棘手的国际热点问题“发声”,让总统作出分寸感极佳的回应。
演讲稿要写得像出自总统之口
美国政客请人捉刀,从开国总统华盛顿时就开始了。他的“左膀右臂”、当时的财政部长亚历山大・汉密尔顿就经常替总统舞文弄墨。到了美国第13任总统凯尔文・柯利芝时,白宫为这位惜字如金的总统请了一位全职的演讲撰稿人。此后撰稿办公室便作为常设机构一直保留下来。
虽然有了专职的“文字师傅”,但总统们对撰稿人的依赖并不相同。尼克松总统是位一流的演说家,经常不需要讲稿就滔滔不绝。他的首席撰稿人威廉・萨费尔相对比较轻松。肯尼迪总统的口才也属上乘,因为工作太忙而无暇亲自写稿,但擅长改稿。他的首席撰稿人泰德・索伦森为他工作了11年,号称“20世纪白宫捉刀第一人”。索伦森写完肯尼迪就职演说初稿后,曾送给10个人审阅并提供意见,直到肯尼迪满意。虽然肯尼迪的很多名言都出自索伦森笔下,但索伦森恪守“幕僚没有名字”的古训,在回忆录中毫不居功,把光芒都归于肯尼迪。
小布什总统虽然在公众眼里略输文采,但他对演讲稿的要求也毫不马虎。他的撰稿办公室主任迈克尔・格尔森回忆说:“有时整篇讲稿都能看到布什总统的‘指纹’。演讲稿不仅要写得漂亮,更重要的是听起来要像出自总统之口。”
值得注意的是,美国总统的笔杆子们很少借此走上仕途,看来,“写而优则仕”在美国是行不通的。
回忆录前要签保密协议
除撰写演讲稿外,政客们在写自传时也经常请人。美国共和党前副总统候选人萨拉・佩林的回忆录《单打独斗:一个美国人的生活》刚一出版,就受到读者的热烈追捧,已经连续五周在《纽约时报》畅销书排行榜上名列前茅。这本书的主笔林恩・文森特也名声大噪。
文森特是宗教杂志《世界》的资深作者和编辑,报道过很多热点问题。此前她写过一本名为《像我一样的另类人》的书,讲述了一位艺术品中间商与一位无家可归者之间的友谊。那本书售出了56万本,并在《纽约时报》畅销书排行榜上停留了75周之久。
一般情况下,政客请人捉刀写回忆录会要求对方事先签保密协议,不得透露书的内容,不在封面上署名。这也许正是“影子”这个称呼的由来。但是在合作过程中,双方难免因版权问题发生争执。美国国务卿希拉里・克林顿在出版传记《同村协力》时,出版商花了12万美元为她请来新闻系教授芭芭拉・菲曼。但希拉里对菲曼的文笔不满意,提前中止了合同并亲自改写。后来《同村协力》出版并热销,菲曼向许多媒体抱怨希拉里卸磨杀驴,丝毫没有在书中提及她所做的贡献。希拉里则反驳说菲曼写的那部分都被她重新改过了。
奥巴马演讲词范文5
【关键词】 奥巴马;就职演说;词汇
一、引言
公共演说历史久远,自古以来就是人类社会的一项重要活动。演讲者通过演说来宣传某种思想,让听众理解和接受自己的观点和主张,进而让听众响应自己的号召,演讲者要达到这种演讲效果必须注意演说词的艺术性和技巧性。美国总统的就职演说可以说是备受世人瞩目的,现场听众可达百万之众,并且向国内外进行现场直播。本文拟从词汇这个方面对奥巴马的就职演说进行文体分析,探讨这篇演说词的语言艺术。
二、词汇修辞格
在演说为了使语言表达更为准确、具体、鲜明、生动、有力,演说者常常会使用明喻、隐喻、拟人、夸张、借代等词汇修辞格帮助听众加深对事物的理解,加强演讲的现场气氛,提高演讲效果。在英语修辞格中,主要有三十多种。明喻(Simile)是指将它是指将具有共同特征的两种不同事物加以对比,用一种事物比喻所要说明的事物。这是一种最常见的修辞手法。明喻的比喻词主要有as,like,as if等。隐喻(Metaphor)将一个词从基本义转为一般不能换用但却相似的另一个词,强调两者相似。拟人(Personification)拟人是把人类特有的一些特征和特点赋予外界事物上,使之具有人格化的修辞方法。夸张(Hyperbole)该辞格是从主观感觉出发,是用丰富的想象有意识地把事实夸大、渲染,以达到突出事物本质的一种修辞手法。转喻(Metonymy)该辞格的修辞方式是故意不用需要说明的人或物的本称,而是借与该人或该物密切相关的事物名称来代替。
三、分析
在本文中,作者主要从词汇修辞格方面对美国总统的就职演说进行分析。以下是奥巴马在就职演说中词汇修辞格的具体使用情况:
1.明喻。例:For us, they fought and died, inplaces like Concord and Gettysburg, Normandy and Khe Sanh.(为了我们,他们奔赴像康科德城和葛底斯堡、诺曼底和克山这样的地方去征战并且牺牲。)在此例中, “like”一词是明喻的重要标志。
2.隐喻。例(1):Our journey has never been one of shortcuts or setting for less.(我们的民族之旅从未有过捷径或者妥协。)例(2):For even as we celebrate tonight,we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our life time-two wars,a planet in peril,the worst financial crisis in a century.(因为即便我们今晚这样庆祝胜利,但我们都明白,明天带来的挑战,是我们一辈子里最大的挑战了―两场战争,危机四伏的地球,百年里最糟糕的金融危机。)在这两个句子中,奥巴马把美国的发展比作了“旅程”,把挑战比作了“两场战争”,但是都没有使用喻词,这是明显的隐喻。奥巴马这么说就是要让美国民众清楚的认识到美国面临的困难和挑战。
3.拟人。例(1):We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things.(美国仍是一个年轻的国家,借用圣经的话说,放弃幼稚的时代已经到来了。)例(2):In the year of America’s birth…(在美国诞生的年代…)我们知道“young”“childish”“birth”这些词一般来说都是用来形容人,在这里用来形容一个国家,目的是让演说的内容更生动形象,栩栩如生。
4.夸张。例(1):Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.(一次又一次,我们的先辈们奋斗着、牺牲着、操劳着,直至磨破双手,只是为了我们可以生活得更好。)例(2):The snow was stained with blood.(冬天的雪被鲜血染成了红色。)在例(1)中“我们的先辈们奋斗着、牺牲着、操劳着,直至磨破双手”,例(2)中“冬天的雪被鲜血染成了红色”,这些都明显的夸大其实,奥巴马这么说的目的就是激起美国民众的爱国热情,增强民族凝聚力,鼓励所有美国公民为建设美国的美好未来而奋斗。
从以上分析可以看出奥巴马的这篇演说辞语言形式与思想内容相得益彰、交相辉映,突出了奥巴马的观点、主张和思想感情,演讲极富有说服力,使听众产生强烈的共鸣。
参考文献
[1]秦秀白.英语语体和文体要略[Z].上海:上海外语教育出版社,2002
[2]冯翠华.修辞大全[M].北京:外语教学与研究出版社,1995
奥巴马演讲词范文6
关键词: 顺应阅读模式 奥巴马教育演讲 顺应论
一、顺应论及顺应阅读模式
(一)顺应论
维索尔伦的“语用综观”概念为语用学的研究提供了系统全面的视角。语用综观说认为把语用学看做是从功能方面对语言产生及使用过程的综观比把语用学看做是语言学的一个分支或是一种交叉学科研究更科学和完善。综观说将文化、社会和心理因素与语言使用结合起来研究语用学。顺应论是语用综观说的核心,以语言的选择顺应为基本点,通过探究人们使用语言的心理机制及语言的生成机制,揭示语言使用的本质。顺应论的基本观点是:语言交际是一个动态的语言选择过程。语言使用者之所以能够不断做出选择是因为语言本身具有的特性:变异性、商讨性、顺应性。这一理论是一套系统完整的语用学理论,对语用现象具有极强的包容力和解释力。因此,借助顺应理论的完整性及综合性成功地指导阅读是可行的。
(二)顺应阅读模式
顺应论从动态顺应的角度分析语言的交际过程。阅读的过程是读者与篇章交际的过程,所以顺应理论对阅读的指导意义是重大的。这种模式认为,阅读者在进行英语阅读时,在头脑中已知图式的基础上,根据篇章的语言结构特点及语境特征动态地顺应篇章意图。只有这种动态的阅读才能充分理解整个语篇。语言的动态顺应性存在于语言的各个层面。正如维索尔伦指出:语言的使用是基于语言内部(语言结构)或外部的因素,不断进行选择的过程。这种选择涉及各种语言形式:语音、词汇、句法、语篇及语用层面。
二、奥巴马教育演讲的顺应性阅读
本研究采用奥巴马关于教育的演讲作为语料,从动态阅读的角度分析演讲中的顺应现象。本研究的目的是通过分析,发现演讲者的动态顺应过程,从而指导阅读者进行有效阅读。
(一)音素层面的顺应阅读
音素是英语的基本语言单位。正确地使用音素会引起某些声音模式,达到强烈的情感效果。例如:
I got a lot of second chances,and I had the opportunity to go to college and law school and follow my dreams.
在奥巴马的这篇演讲中,他运用了很多音素层面的策略。因为这篇演讲的听众是小学、初中及高中学生,演讲者运用这些音素策略主要是为吸引孩子的注意力,使他们对演讲感兴趣。
(二)词汇层面的顺应阅读
作为语言系统的一个重要层次,词汇在表达人的思想及认知方面具有重要作用。在演讲中,奥巴马运用了很多词汇策略顺应交际的语境。例如:
You hear about the recession that we’ve been through.And sometimes maybe you’re seeing the worries in your parents’ faces or sense it in their voice.
上例中,“recession”指的是金融危机,“worries”指的是对于金融危机的担心。2008年,金融危机影响了整个美国,许多人面临失业,很多大学毕业生没有工作,所以奥巴马运用了很多隐喻的词汇,避免提到金融危机产生的负面影响。
(三)句法层面的顺应阅读
句法是语用信息的承载者,然而简单地把各种句子结构罗列,并不能有效表达作者的思想。演讲者运用合适的句法结构,才能使演讲有意义,有吸引力。例如:
Maybe you could be a great writer――maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper――but you might not know it until you write that English paper――that English class paper that’s assigned to you.Maybe you could be an innovator or an inventor――maybe even good enough to come up with the next iPhone or the new medicine or vaccine――but you might not know it until you do your project for your science class.Maybe you could be a mayor or a senator or a Supreme Court justice――but you might not know that until you join student government or the debate team.
上例中,演讲者运用了一系列排比句,目的是表达自己强烈的感情、突出强调的内容并吸引学生的注意。
(四)语篇层面的顺应阅读
每一语篇都有具体的语境,语篇的存在和具体的语言形式是分不开的。因此,作者借用各种语言形式顺应交际语境。在教育演讲中,奥巴马运用了各种主位推进模式、逻辑连接词及疑问句等语篇层面的交际策略。例如:
When I was young,my family lived overseas.I lived in Indonesia for a few years.And my mother,she didn’t have the money to send me where all the American kids went to school,but she thought it was important for me to keep up with an American education.So she decided to teach me extra lessons herself,Monday through Friday.But because she had to go to work,the only time she could do it was at 4:30 in the morning.
三、结语
通过分析,我们得出作者或演讲者为了达到预期的交际目的,会借助一定的语言结构,这种选择存在语言的任何层面。通过语言的选择,作者不断顺应听众或读者的需要,这些需要指的是物理环境、社会规约及心理追求等。一个成功的读者或听众,不仅要明白语料的字面含义,更重要的是要运用动态顺应模式,综合考虑心理、社会、文化因素,在语境中挖掘语篇的深层意义,综合理解语篇。
参考文献:
[1]Anderson,C.& P.David Pearson.Interactive Approaches to Second Language Reading.Cambridge: Cambridge University Press,1998:37-55.
[2]黄国文.功能语言学的理论与应用[M].高等教育出版社,2005.
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至tiexin666##126.com举报,一经查实,本站将立刻删除。
如需转载请保留出处:https://tiexin66.com/syfw/514577.html