英文合同范本范例6篇

英文合同范本范文1 -------------------------------------------------------------------------------- OEM Cooperation Agreement OEM合作协议 This contact is entered on ____________________________ by and

英文合同范本范文1

--------------------------------------------------------------------------------

OEM Cooperation Agreement

OEM合作协议

This contact is entered on ____________________________ by and between: 本协议是由以下双方在_________年 _________月 _________日签订:

Party A:

甲方:

Party B:

乙方:

_____________________________________________, a company organized and existing under the laws of Peoples’ Republic of China and having it’s principle place of business located at ________________________________________________.

_____________________________________________, 一家根据中华人民共和国法律成立,主营业地位于___________________________________的公司。

Whereas, 1. Party A is engaged in the business of marketing of

____________________ in [ ].

2. Party B is engaged in developing and manufacture of LED Lighting products.

Now this contact witness and it is hereby agreed by and between the Parties hereto as follows:

鉴于,甲方从事________________________产品,在_________________地区市场的营销工作;乙方是__________________产品专业的研发、生产企业,双方为共同的发展,达成以下项目:

Section 1: Definitions and Interpretation

第一条: 总则和定义

1.1 Cooperation Manner: Both Parties agree that Party A shall sell the products by OEM; Meanwhile, Party B shall develop, manufacture and provide, by OEM, Products with the brand designated by Party A (the “products”).

1.1 双方同意以甲方以OEM方式销售合作产品,乙方采用OEM方式研发、生产并提供合作产品,合作产品的商标由甲方授权。

1.2 Definitions:

1.2 定义

1.2.1 Products:

1.2.1 合作产品:是指乙方根据甲方或者甲方客户要求设计、研发、生产的_______________________________产品;

1.2.2 OEM: The products with the brand designated by Party A shall be technically based on the products developed and designed by Party B and approved by Party A.

1.2.2 OEM方式:是指甲方授权乙方在产品或产品的载体上,印制甲方名称和商标,同时甲方也有权禁止乙方将其名称和商标印制在产品上;

1.2.3 Purchase Order:

1.2.3 订单:是指甲方出具的用于向乙方订购产品的正式文件;

1.3 Duration: This agreement shall be for a period of [ ] years from the date of execution unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Contract.

1.3 协议有效期:本协议自签订之日起生效,有效期为【 】年,本协议自有效期满时终止或本协议中约定的终止情况发生时终止;

Section 2. Brand and Trademark:

第二条:商标

2.1 Party A grants Party B to use the Brand and Trademark on the products.

2.1 甲方授权乙方在合作产品上使用甲方名称和商标;

2.2 Party B undertakes not to use the Trademark in any way without the expressed approval of Party A. The Trademark can only used in products as approved by parties.

2.2 乙方按双方约定范围和方式使用甲方提供的名称和商标,不侵犯甲方名称和商标;

2.3 Party A warrants that the Brand and Trademark do not infringe any admissible intellectual property right of any third party. Otherwise, Party A shall indemnify Party B’s loss and damage result from such infringement (including but not limited to attorney fee, any penalty, damage or compensation).

2.3 甲方保证其提供的名称和商标等不侵犯任何人的权利,若乙方因名称和商标

侵权而造成的一切损失(包括但不限于律师费,直接经济损失等),甲方应予以赔偿;

2.4 Party A shall provide Party B with the corresponding brand symbol, brand logo image and other relevant brand and/or design. The cost of putting the brand on the products shall be for the account of Party B.

2.4 甲方应将相应的商标、商标标识设计,以及其它相关的商标或设计提供给乙方;将商标印制在产品上的费用由乙方承担;

Section 3. Products, Quality Standards

第三条:产品质量标准

Party B hereby guarantees that the products provided to Party A will comply with quality standards provided in this agreement, county standards, Party A’s factory standard or as maybe agreed upon in writing by both parties. If the liability of product’s quality is caused by Party A’s directions, B will not be with responsibility for the liability.

乙方承诺提供给甲方的产品符合本协议约定的质量标准或乙方的工厂标准或双方书面同意的标准;

如产品的质量责任是由甲方的指示造成的,乙方不承担相关赔偿责任;

Section 4. Rights and Obligations

第四条:双方的权利与义务

4.1 Party A warrants that it shall not divulge relevant technical materials to a third party. In case of violation by Party A of this warranty, Party B shall have the right to terminate this Agreement immediately by giving written notice to Party A.

4.1 甲方承诺不会将已获悉的乙方的相关技术资料泄露的第三方。如果甲方违反其承诺,乙方在书面通知甲方后,有权立刻终止本协议,并要求甲方赔偿由此导致的损失;

4.2 Party A further warrants that it will not dismantle or dissect the Products or counterfeit the products. In case of violation by Party A of its warranty, Party B shall have the right to terminate this agreement immediately by giving written notice to Party A. When the intellectual property rights of Party B is violated, Party B shall have the right to claim the legal and/or economic compensation from the Party A.

4.2 甲方进一步承诺不拆解产品或者仿冒产品。如果甲方违反其承诺,乙方在书面通知甲方后有权终止本协议,并且乙方有权要求甲方给予相应经济赔偿;

4.3 Party B warrants that it shall not directly or indirectly contact with Party A’s customer or sell products, whether directly or indirectly to Party A’s customer. Except the approval of Party A.

4.3 乙方保证不直接或间接和甲方客户联系,并且不直接或间接向甲方客户销售产品,甲方授权除外;

4.4 Party B warrants that the products do not infringe any admissible intellectual property right of any third party, including but not limited to, copyright, patent, and/or trade secret.

4.4 乙方保证OEM产品不侵犯任何第三方的知识产权,包括但不限于知识产权,著作权,专利权或商业秘密;

4.5 Party B warrants and shall provide the technical materials covering the products and shall help Party A finish the corresponding advertising materials and manuals.

4.5 乙方保证提供有关产品的技术资料,协助甲方完成相应的说明资料和手册;

4.6 Party B warrants and shall provide Party A with relevant written instructions covering technical problems under the User’s Service.

4.6 乙方保证,在用户服务中,向甲方提供相应的书面的技术问题的说明;

4.7 Party B warrants and shall inform Party A of any a new product.

4.7 乙方保证,在有任何相关的新产品时将通知甲方;

Section 5. Intellectual Property

第五条:知识产权

5.1 The intellectual property of the Brand and Trademark belongs to Party A, the infringement and all expense because of the brand and trademark should be compensated by Party A.

5.1 合作产品中的商标的知识产权由甲方享有,因商标产生的侵权责任及损失由甲方承担;

5.2 The intellectual property of Products belongs to Party B, except the Brand and Trademark.

5.2 合作产品除商标外的知识产权由乙方享有;

Section 6. Order

第六条:订货

6.1 The Purchase Order sent by Party A, should include the product name, price, quantity, shipment, insurance, payment and so on. And Party B should accept or refuse or request to change it in 5 work-days.

6.1 对于每一单合作产品的订货,甲方向乙方发出订单,订单内容应包括产品品名、价格、数量、货运方式、保险、付款方式等等;乙方在5个工作日内表示接受、拒绝或要求变更,超过5个工作日则视为接受;

6.2 Once Party B accept the order, Party A cannot change or cancel it without without the approval of Party B.

6.2 在乙方接受订单后,甲方不得随意表更或取消订单,乙方同意的情况除外;

Section 7. Payment

第七条: 付款方式

7.1 The payment shall be paid by Party A to Party B under

_____________________________________________________________________ after Party A has received the goods from Party B.

7.1 甲方应在收到货物___________________________________以_____________方式付款给乙方;

Section 8. Termination

第八条:协议终止

8.1 Either party may terminate this Contact, by giving a ________ days prior written notice to the other party.

8.1 任何一方均可以提前终止本协议,须提前_____________天书面通知另一方;

8.2 Without prejudice to either parties’ other remedies, either Party shall have the right to terminate the contract forthwith if:

8.2 若不影响一方采取其它补救措施时,另一方均可以根据以下条款终止合同:

a)Anypartycommitsamateri;a)一方构成重大违约或惯常违约,且在接到对方书面;b)Anypartybecomesinsolve;b)一方无能力继续履行合同、信誉损毁、面临破产或;Section9.ForceMajeure;第九条:不可抗力;9.1“ForceMajeure”shallme;9.1不可抗力事件是指不可预见、不能避免并不能克

--------------------------------------------------------------------------------

a) Any party commits a material breach or persistent beaches of the Contract and fails to remedy the breach within _________ days of receiving of written notice to do so; or

a) 一方构成重大违约或惯常违约,且在接到对方书面通知后________天内没有采取修正措施,或者

b) Any party becomes insolvent, ceases to trade, compound with its credits, commits an act of bankruptcy petition or bankruptcy order is presented or has a receiver appointed, or a resolution or petition to wind up the Party is passed or presented (otherwise than for reconstruction or amalgamation)

b) 一方无能力继续履行合同、信誉损毁、面临破产或受破产的申请或命令,或被指定接管,或者结束该方的决议,或申请被通过或提交(除重组或合并之外);

Section 9. Force Majeure

第九条:不可抗力

9.1 “Force Majeure” shall mean all events which are beyond the control of the Parties to this Contract, and which are unforeseen, unavoidable, or insurmountable. Such events shall include earthquakes, typhoons, flood, fire, war, strikes, riots, acts of governments, changes in law, or the application thereof or any other instances which cannot be foreseen, prevented, or controlled, including instances which are acceptable as Force Majeure in general international commercial practice.

9.1 不可抗力事件是指不可预见、不能避免并不能克服的客观事件,包括自然灾害、火灾、水灾、台风、海上风险和意外及其它恶劣的天气状况、战争、动乱、暴乱、**、政府部门及其授权部门的任何法律、命令、文告、法规、法令和要求及其它不能控制的客观事件;

9.2 The Party claiming Force Majeure shall promptly inform the other Party in writing and shall furnish sufficient proof of the occurrence and duration of such Force Majeure.

9.2 任何一方在发生不可抗力事件后应及时书面通知对方该事件的开始日期和预期结束事件;

9.3 A Party cannot claim any compensation and/or damages based on delay or non-fulfillment of obligations by the other Party due to Force Majeure.

9.3 由于不可抗力事件,一方迟延或未完全履行合同义务,另一方不能要求任何补偿或赔偿;

Section 10. Confidentiality

第十条:保密条款

The Parties should:

(a) maintain the confidentiality of Confidential Information;

(b) not use Confidential Information for any purposes other than those specifically set out in this Contract; and

(c) not disclose any such Confidential Information to any person or entity, except to its employees or employees of Affiliates, its agents, attorneys, accountants and other advisors who need to know such information to perform their responsibilities.

双方对在合作过程中所知悉的对方的商业秘密应严格保守,不得透露给任何第三方或利用对方的商业秘密营利;

Section 11. Settlement of Disputes

第十一条:法律与争议解决

11.1 The validity, interpretation and implementation of this contract shall be governed by the laws of People’s Republic of China.

11.1 本协议的定义、解释和履行均适用中华人民共和国法律;

11.2 In the event of any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this Contract, the Parties shall attempt in the first instance to resolve such dispute through friendly consultations. In the event that no settlement can be reached, such disputes shall be submitted to Shenzhen for arbitration.

11.2 因履行本协议产生的纠纷,双方应友好协商解决;若协商不成,双方一致同意提交深圳仲裁委员进行仲裁;

Section 12. This contract is issued in both Chinese and English, the clauses in which have the same effects.

第十二条:本合同以中文和英文两种文字书就,两种文字的条款具有同等效力。

PARTY A: PARTY B:

甲方: 乙方:

Shenzhen Hua Ye Group **************** Ltd.,Co.

Signature: _______________

Name: __________________

Title: ___________________

英文合同范本范文2

日期: date :

签约地点: signed at:

卖方:sellers:

地址:address: 邮政编码:postal code:

电话:tel: 传真:fax:

买方:buyers:

地址:address: 邮政编码:postal code:

电话:tel: 传真:fax:

买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below:

1 货号 article no.

2 品名及规格 description&specification

3 数量 quantity

4 单价 unit price

5 总值:

数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。

total amount

with _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.

6 生产国和制造厂家 country of origin and manufacturer

7 包装: packing:

8 唛头: shipping marks:

9 装运期限:time of shipment:

10 装运口岸:port of loading:

11 目的口岸:port of destination:

12 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。

insurance:to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.

13 付款条件:

买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。 信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。

payment:

by confirmed, irrevocable, transferable and divisible l/c to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remainvalid for ingotiation in china until 15 days after the aforesaid time of shipment. tje l/c must specify that transhipment and partial shipments are allowed.

14 单据:documents:

英文合同范本范文3

Employment Contract

甲方(用人单位)

Party A:

地址:

法定代表人:

乙方(劳动者)

Party B:

身份证号码:

ID No:

住址:

依照《中华人民共和国劳动法》有关规定,结合本公司实际,甲乙双方本着平等、自愿、协商一致的原则达成如下协议

According to the Labor Law of PRC China, Party A and Party B agree as follows:

一、合同期限 Contract Period

本合同期______年__ 月 __日起至______年 ___月___日或本合同约定终止条件出现时止。

This agreement is valid from (Y/M/D) until (Y/M/D) or terminated by either party

二、工作内容和工作时间 Responsibility & working hours

1. 甲方聘请乙方担任 部门 职务,详见职务说明书。

Party B's Department: Party B's position:

Please refer to the job description for details.

2. 乙方须完成甲方安排的生产(工作)任务

Party B must accomplish his/her regular work and additional assignments on time

3. 每天工作8小时,每周工作共40小时。

There are 8 working hours a day, 40 working hours a week.

4. 甲方如因业务拓展变化需要对乙方的工作岗位及工作区域进行调整,乙方应当接受。如因甲方公司业务扩展需要或公司合并分立等变更,乙方同意按照法律规定延续此合同,并接受甲方安排,在____(某地区)工作。

If Party A needed to adjust Party B‘s position and working area for business development variety, Party B should accept it.

三、工资 Salary

乙方每月的基本工资:RMB 绩效工资:RMB 综合福利金:RMB ,工资总额为RMB 元(该金额尚未扣除税金、住房费用以及社会保险中个人应缴的部份),另甲方予以乙方工资总额7%的住房公积金(如法律规定住房公积金缴交基数有上限,则依照法规执行)试用期满,经考核后,根据考核结果确定是否正式录用,正式录用后薪金保持不变。甲方将视公司的盈利情况和乙方的考核结果,于每年的三月份进行薪金调整。

Party B's monthly total revenue (before the deduction of tax, housing fund, social insurance paid by individual) each month would be RMB______ , including base wage RMB______ performance salary RMB_______and social welfare RMB______, And Party A will offer Party B 7% housing fund base on the total revenue, or any upper limit set by the local authority, whichever is the lower. After probation total revenue would be unchanged. Party B's salary will be reviewed annually in March and adjusted in light of Party B's performance and prevailing conditions.

四、工资的发放 Payment

甲方于每月_____日前通过银行转帐支付发放上月工资。

Salary will be paid to Party B's account by T/T before the ____th of the following month.

五、超时工作 Over Time

乙方应致力于提高工作效率,按时完成生产、工作任务。如因特殊情况需要加班,可自行安排。如乙方希望通过自行安排加班取得加班费,则乙方必须在加班前四小时填写加班申请表呈总经理审批。否则,视为无效加班,详见《员工手册》。

Party B must try his best to increase the working efficiency to meet Party A's requirement. If there are special circumstances that Party B has to work overtime, Party B can arrange by themselves. If Party B requests OT payment, he/she must fill in the OT application form and have it approved by GM. OT Application Form without authorized signature is not valid.

六、加班费 OT Compensation

乙方经甲方批准在工作日加班,甲方必须支付给乙方基本工资150%的报酬;休息日被安排工作而甲方又不能够给予乙方同等时间的补休,则甲方须支付给乙方基本工资200%的报酬;若在国家法定休假日被安排工作,甲方付

给乙方基本工资300%的报酬。

If Party B works over time and has approved by Party A, he/she will be offered the same period of compensation leave or OT salary according to Labor Law of PRC China.

七、假期与福利 Holiday & Benefits

1. 有薪国家法定假日 Statutory Holiday of PRC China with pay

2. 有薪婚假/产假/丧假 Leave for Marriage, Maternity and Mourning with pay.

3. 有薪年假 Annual leave with pay

4. 社会保险 Social Insurance

5. 年度奖金Annual bonus (based on the months worked with party A at the rate of one month‘s wage for each full year worked. )

详情请参照《员工手册》Please refer to Party A's employee manual for detail info.

八、劳动纪律 Discipline

乙方应严格遵守甲方制定的各项规章制度和劳动纪律(详请请参照《员工手册》执行)

Party B shall strictly obey Party A‘ regulations and discipline. Please refer to Party A's employee manual.

九、保密协议 Confidentiality

乙方需严格保守工作过程中接触和了解到的公司商业秘密(包括生产技巧、工艺流程、技术秘密、管理方法、产销策略、货源情报、设计图纸、成本价格和客户资料),否则将受到行政处罚(如无条件解雇、赔偿等);触犯刑法的,甲方将有权移交司法机关处理。乙方调离甲方,应得到甲方同意,并将所有商业秘密资料移交甲方,同时承担不向外泄露的义务,并保证半年内不得利用甲方商业秘密在生产同类且与甲方有竞争关系的产品的其他企业内任职。否则,甲方有权要求乙方赔偿因此而带来的一切经济损失。

The recipient shall undertake the obligation to keep confidential, in accordance with the scope and duration agreed upon by both parties, the technical secrets contained in the technology provided by the supplier, which have not been made public.

十、合同终止 Termination

1. 终止本合同条件 Termination conditions

A. 试用期间,双方皆可即时通知对方解除本合同;

During the probation period, either side can terminate the contract by immediate effect.

B. 试用期满后,任何一方欲解除合同,须提前三十日以书面形式通知对方。否则,违约方须向守约方支付违约金(违约金为乙方一个月的工资),若造成守约方经济损失的,应依法承担赔偿责任。

Either side can terminate the contract by giving 30 days notice in written form after probation period.

2. 甲方在下列情况下可随时直接地通知乙方解除本合同,无须履行任何法定义务和手续,无须向乙方补偿If any case of the following circumstances, Party A has the right to inform Party B rescission of the contract:

A. 乙方在试用期间达不到甲方的要求;Party B‘s performance can’t meet Party A‘s requirement.

B. 乙方严重失职,给甲方利益造成重大损失的;

The other party has breached the contract, to the extent that such breach has seriously affected the economic benefits expected when concluding the contract

C. 违反甲方有关规定,应予开除的,详情请参照《员工手册》执行。The condition agreed on in the Party A's employee manual for rescission of the contract has arisen

3. 乙方在下列情况下终止本合同不需向甲方补偿

If any one of the following circumstances, Party B has the right of inform Party A rescission of the contract without any compensation:

A. 被非法限制人身自由的手段****的;

Party B is forced to work

by illegal means.

B. 未按本合同约定支付劳动报酬或劳动条件的;

Party B cannot get the salary or working conditions which agreed in the contract.

十一、甲、乙双方须共同遵守国家有关法规以及甲方《员工手册》的有关规定。

Both Party A and Party B shall obey the related regulation of PRC China and Party A's employee manual.

十二、本合同自甲方盖章、乙方签署之日起生效。

This contract shall come into effect since both sides sign their names.

十三、本合同以中文版本为准,合同一式二份,甲、乙双方各执一份。

N.B. In case of divergence, the Chinese texts shall be regarded as authentic. Two originals, one for Party A, the other one for Party B.

甲、乙双方签署同意以上条款The above terms is agreed by:

甲方(Party A) 签署日期(Date)

英文合同范本范文4

Address: _________________

LENDER: __________________

Address: _________________

In accordance with provisions of Contract Law of the Peoples Republic of China and Bank of China, after reviewing the status and the request of the Borrower, the Lender agrees to grant the Borrower a line of credit on . The Borrower, Lender and Guarantor, through friendly negotiation, have executed this Contract as follows:

ARTICLE 1 CURRENCY, AMOUNT AND TERM OF THE LOAN:

1. The Currency under this loan is Reiminbi.

2. The Line of the loan is yuan.

3. The period of this loan is 12 months from the date of effectiveness of this contract.

ARTICLE 2 THE PURPOSE OF THE LOAN:

1. The purpose of this loan is used for working capital turnover.

2. Without written approval of the Lender, the Borrower could not use the loan out of the scope of the purpose.

ARTICLE 3 INTEREST RATE AND CALCULATION OF INTEREST:

1. Interest rate: The interest rate shall be [***] During the loan term, if the countrys related authority adjusted the interest rate or the manner of calculation of interest, the interest of this contract shall be adjusted accordingly after one year from the date of execution of this contract. The adjustment shall be conducted when the interest rate are executed one year.It is not obliged to inform the Borrower when the adjustment of interest.

2. The interest shall be calculated from the date of first drawdown and the actual days the borrower use. One year shall be calculated as 360 days.

3. The payment of interests: The Borrower shall pay the interests per quarter. The payment date shall be , and. If the payment for the last installment is not on the payment date,the interests shall deduct the interest from the bank account of the Borrower. In the event that the Borrower fails to pay the interests on time and the balance of the account of the Borrower is not enough for the payment of interest, the Lender shall have rights to collect a penalty being [***] of the outstanding amount per day for the Borrowers breach of contract.

ARTICLE 4 OVERDUE INTERESTS AND MISUSING INTERESTS

1. If the Borrower fails to repay the loan and can not reach a agreement with the Lender regarding the extension, the Lender shall collect an overdue penalty for [***] of the overdue amount per day.

2. If the Borrower fails to uses the loan in accordance with the provisions set forth in this contract, the Lender shall have right to charge a interests for the misusing part at a rate of [***] per day.

ARTICLE 5 ACCOUNT

The Borrower shall open Reiminbi basic account and/or foreign currency account at the Lender or Lenders branch for the use of draw-down, repayment,payment of interests and fees.

ARTICLE 6 DRAW-DOWN

1. The loan under this contract is revolving, the balance of this contract shall not more than the line of credit.

2. The Borrower shall send a draw-down application as the form herein attached in this contract 7 days before the date of draw-down.

3. The Borrower shall not draw the loan less than 1 million.

ARTICLE 7 CONDITIONS FOR DRAW-DOWN

The following conditions shall be satisfied in advance of the draw-down date:

1. The Borrower has opened foreign account and Reiminbi account at the office of the Lender or the branch of the Lender;

2. This contract and the appendices have been effective;

3. The Borrower has provided th

e recognition of the investment or certificate of the investment to the Lender;

4. The Borrower has provided the board resolution and power of attorney regarding this loan contract;

5. The Borrower has provided the list and the signature sample of the authorized person who empower to sign this contract and documents;

6. The Guaranty under this contract has been effective;

7. The Borrower has been satisfied the warrants under Article 11 of this contract;

8. The other requirement for the draw-down have been satisfied.

ARTICLE 8 REPAYMENT PLAN AND PREPAYMENT

1. The Borrower shall repay the loan in accordance with the status of its cash. The Borrower shall inform the Lender the payment amount and date [***] prior to make the payment. The Borrower shall be obliged to repay the principal and related interests on due date without any condition.

2. The payment made by the Borrower and the deduction from the account of the Borrower shall be used for repaying the interest at first and then for repaying the principal.

3. In the event the Borrower fails to repay the loan, the Lender shall have rights to deduct the debt from the bank account of the Borrower at the Lender or empower the branches of the Lender to deduct the debt from the bank account of the Borrower at the Lenders branches;

4. The installment of repayment shall not less than 1 million.

ARTICLE 9 DEBT CERTIFICATE

The Lender shall keep record in the Lenders account for the principal,interests and fees and other fees of the Borrower under this contract; The above mentioned record and the documentation for the draw-down, repayment and payment of interest is the certificates of the debts between the Borrower and the Lender.

ARTICLE 10 GUARANTY

1. (the 'Guarantor') shall be the guarantor for the loan under this contract and take jointly liabilities.

2. During the term of this contract, if the guarantors financial status become deteriorated or the liabilities for repayment of debts become weak, the Lender shall have right to request the Borrower changes guarantor orprovide mortgage and pawn secured for this loan under this contract.

ARTICLE 11 REPRESENTATIONS AND WARRANTIES

I. The Borrowers represents and warrants as follows:

1. The Borrower is a company duly organized and validly existing under the law of the Peoples Republic of China and has the power and authority to own its property to consummate the transactions contemplated in this contract and join the litigation. The Borrower has the power to handle it assets used in operation.

2. The Borrower is at its option to sign and perform this contract.It is the Borrowers true meaning and has the power to sign this contract and it is not breach it article of association or regulations or contracts. The procedure for signature and performance of this contract has been gone through and fully effectiveness.

3. The all documents, materials, reports and certificates provided to the Lender by the borrower for consummation of this contract is true, real, compete and effective

4. The Borrower shall not conceal the following events which is being happened or have been happened which will cause the Lender refuse to extend the loan:

(1) The Borrower or the principal executives of the Borrower involve in material events which breach regulations, laws or compensation to others;

(2) Pending actions and arbitration;

(3) The Borrowers debts or proposed debts or liens

and other encumbrances;

(4) The other matters will impact the financial status or abilities of repayment for the debts;

(5) The Borrower breached contract which is between the Borrower and other creditors.

II. The Borrower hereby warrants as follows:

1. Using the capital of the loan as usage set forth in this contract, the Borrower will not use the loan as Equity investment; The Borrower will not use the capital of the loan invest in security, future, real estate etc. The Borrower will not lend to the others privately or involving other maters which is prohibited by the country. The Borrower will not misusing or appropriation of the loan.

2. Making payment and related expenses in accordance with the provisions set forth in this contract;

3. Providing updated financial statement or financial bulletin every quarter; Providing the audited financial report at the first quart of each year; Providing operation report, financial report or other files and materials and shall warrant the reality, correct and effectiveness for the files and materials;

4. Any anti-guaranty or other similar documents will not make any impact on the rights and benefits of the Lenders;

5. Accepting the supervision of the Lender, provides assistance and cooperation for the Lenders supervisions;

6. Will not reduce the registration capital; Prior approval from the lender shall be required when the Borrower changes of shareholders and operation manner(including but not limited to joint venture, cooperation, jointly cooperation; dissolution, closedown, liquidation, transformation; merger; change to share company, use the housing, machinery or other real assets or trademark, intellectual property, Knowhow, landing using rights or other intangible assets to invest in share company or investment company, trading of operation right or own right by contracting, joint operation, trusteeship)

7. The Borrower shall inform the Lender and warrants the liability under its security will not more than net assets of the Borrower when the Borrower guarantee for other party or mortgage its assets. The Borrower warrants that will not dispose the assets which will make adverse impact on its ability of paying debts.

8. The Borrower will not pay the other similar loans prior to the Lender;

9. The Borrower warrants to inform the Lender immediately when the following events occurred:

(1) The event of breach of contract under this contract or other loan or guaranty contracts between the Borrower and any branches of Bank of China or other banks, non-bank financial organization;

(2) The Borrower changes shareholders or revise the article of association;

(3) The Borrower suffer difficulties and bad result in financial and operation;

(4) The Borrower involves in material actions or arbitration;

10. The Borrower shall keep sufficient balance for repayment prior [***] to the due date.

11. The Borrower shall keep its bank transactions regarding income collection, sell foreign currency or buy foreign currency ect. Shall be conducted at the Lender or other branches of the Lender. The turn-over for the capital shall satisfy the demand of the Lender;

III. The Borrowers representations and warrants hereunder this contract shall be effective even though any mendment, supplements or revised to be made to this contract.

ARTICLE 12 REPRESENTATIONS AND WARRANTS OF THE LENDER

I. The Lender represents and warrants as follows:

1. The Lende

r is a state-owned commercial bank or branch duly organized and validly existing under the law of P.R.C and approved by the Industry and Commercial Administration and holds the financial institutions legal person licenses and financial institutions operation license to be qualified to operate financial business.

2. The Lender has taken all necessary action to authorize the execution of this contract and performance of its obligations under this contract. The Lender is duly authorized to extend this loan.

II. The Lender warrants as follows:

1. The Lender shall extend the loan in accordance with the provisions set forth in this Contract.

2. Collect interests in accordance with the regulations of the Peoples Bank.

ARTICLE 13 EVENTS OF BREACH CONTRACT AND SETTLEMENT:

I. Settlement of the Borrower breach of contract

1. Event of breach of contract:

(1) The Borrower fails to use the loan in accordance with the agreed usage of the Loan;

(2) The Borrower fails to repay the due principal and pay the interests, expenses or other payable in accordance with the agreed term of this contract;

(3) The Borrower breaches the representation and warrants set forth in Article 11.

(4) The Borrower breaches other loan agreements or guaranty agreements or the Guarantor breach the guaranty agreement which may make impact the Borrower to perform the obligations under this contract.

(5) Conclusive evidence to show that the Borrower lose the capacity of credit or during performance of the obligation under this contract, the financial conditions of the Guarantor are seriously deteriorating or other reasons caused the Guarantor the capacity of credit decline.

(6) The Borrower breaches the other obligations under this contract.

2. Under the above circumstances, the Lender shall have right to:

(1) Request the Borrower to rectify within the period designed by the Lender;

(2) Cease in extending the loan or cancel the credit;

(3) Declare the loan under this contract is due and the Lender shall have right to deduct the outstanding amount from the account of the Borrower. The Borrower shall not appeal against the Lender.

(4) Declare the loan is due under other loan agreements between the Lender and the Borrower, request the Borrower to repay the loan principals, interests, and other expenses.

II. The settlement for the Lender breach of the contract

1. The Lender fails to extend the loan as agreed in this contract without any reasons;

2. The Lender breaches the agreed interest rate and collection add interests or other fees;

3. The Lender breaches the provisions set forth in Article 12;

4. Under the above circumstances, the Borrower shall have right to:

(1) Request the Lender to rectify;

(2) Repay the loan ahead of time and refuse to pay any compensation for prepayment.

ARTICLE 14 DEDUCTION

The Borrower shall pay in full for the payment without any counteraction or any condition.

ARTICLE 15 ASSIGNMENT OF THE DEBT AND CREDIT

1. The Borrower shall not assign its right and liability under this contract to other third party without any written approval of the Lender;

2. In the event the Borrower assign its right and liability under this contract to other third party under the written consent of the Lender, the third party shall abide this contract without any condition.

ARTICLE 16 PERFORMANCE OF OBLIGATION AND WAIVER OF RIGHTS

1. The Borrower is independent contractor under this contract, it will not impact by any other relations between the Borrower with other party except the other provisions set forth in this contract.

2. The Lender give any extension, toleration, favor to the Borrower or permit the Borrower to delay of performance any obligation under this contract shall not impair any rights of the Lender in accordance with this contract and laws, regulation, it shall be deemed to have waived its rights under this contract and the obligation shall be performed by the Borrower under this contract.

ARTICLE 17 AMENDMENT, SUPPLEMENT AND INTERPRETATION OF THE CONTRACT

1. This contract could be amended and supplemented upon the written agreements conclude by the parties. Any a amendment and supplement shall be integral party of this contract.

2. In the event change of laws, regulations or legal practice which will cause any terms contained in this Contract become illegal, invalid or loss of practice, the other part of this contract shall not be impaired by it. The both parties shall make efforts to change the illegal, invalid or loss of practice part.

3. For the matters not referred in this contract shall be construed in accordance with the provisions of the Peoples Bank of China.

ARTICLE 18 DISPUTE RESOLUTION, GOVERNING LAW AND WAIVER OF EXEMPTION

1. The conclusion, interpretation and dispute resolution shall be subject to the Laws of the Peoples Republic of Chin. The disputes arising from the execution of this contract shall be settled through friendly consultation by both parties. In case no settlement can be reached, the disputes shall be submitted to the Peoples Court of the location of the Lender for judgment.

2. The Borrower shall not reject any obligation during the settlement of disputes.

3. The execution and performance of this contract and the related transaction is civil behavior. The Borrower shall not appeal to take action to exempt from the obligation under this contract.

(if both parties agree to apply arbitration, the above term shall be:)

1. The conclusion, interpretation and dispute resolution shall be subject to the Laws of the Peoples Republic of Chin. The dispute arising from the execution of this contract shall be settled through friendly consultation by both parties. In case no settlement can be reached, the disputes shall be submitted to China International Economic and trade arbitration commission for arbitration.

2. The arbitration shall be conducted in accordance with the Arbitration Law of Peoples Republic of China and Provisional Rules of Procedure of China international economic and trade arbitration commission.

3. During the Arbitration, this contract shall be effective and the Borrower shall not disclaim the any obligations under this contract.

4. The execution and performance of this contract and the related transaction is civil behavior. The Borrower shall not appeal to take action to exempt from the obligation under this contract.

ARTICLE 19 OTHER MATTER AGREED BY THE PARTIES.

ARTICLE 20 APPENDICES

The following appendices shall be integral part of this contract:

1. Draw-down application

2. _______________________

ARTICLE 21 NOTICE

1. Any notice, payment notice or telecommunications shall be forwarded to the following address:

To: The Borrower: _________________

Address: ______________________

Post Code: ____________________

Fax: __________________________

To: The Lender: ___________________

Address: ______________________

Post Code: ____________________

Fax: __________________________

2. If any change of address shall inform the other party immediately.

3. Any notice, payment request or communication shall be forwarded to the above address. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

(1) If given in letter it shall be deemed effectively given on the fifth day after the date mailed by registered airmail, postage prepaid;

(2) If given by telex it shall be deemed effectively given on the date the other party returned the information;

(3) If given by facsimile it shall be deemed effectively given on the first date of transmission;

(4) If given by personal delivery it shall be deemed effectively given on the date of personal delivery; This contract become effective after signed by the authorized representatives of both parties until the loan and the interests and other related expenses be cleared up. This contract is executed in _____ original and be equally authentic.Each of the Borrower, the Lender shall hold ____ copy.

Borrower: ______________

Lender: ________________

英文合同范本范文5

【关键词】师范;文化素养;信息素养;职业素养

20世纪80年代以来,随着改革开放的发展,英语教师的培养日趋成为人们关注的焦点,随着外语教育改革的不断深化,要求师范院校英语专业的学生不仅要具有丰富的知识 而且要具有良好的人文素质、较强的现代教育技术能力、才能适应当前我们国家课程改革趋势的优秀教师。

目前的高师院校师范教育出现名不符实的现象。首先应该培养优秀的学生,他们才能成为合格的老师。高校英语教育专业担负着优秀英语教师师资培养的职责,但学生未来教师的身份常常被忽视,从而导致教学理念、教学内容、教学方式等缺乏师范教育的潜移默化作用。

教育部颁发的《高等学校外语专业教学大纲》明确提出新时期英语专业学生的培养目标是复合型外语人才。即具有扎实的基本功、宽广的知识面、一定的相关专业的知识、较强的能力和较高的素质。作为师范院校的英语专业学生,除了要有扎实的英语专业知识外,还应该具备把专业理论与教学实践相结合的能力。

一、文化素养

贯彻科学发展观,就是要以人文本。大学英语课程教学要求指出,大学英语课程不仅是一门语言基础课程,也是拓宽知识,了解世界文化的素质教育课程,兼有工具性和人文性。大学英语的教学目标是培养学习者的英语综合应用能力,特别是听说能力使他们在今后工作和社会交往中能用英语有效地进行交际,同时增强其自主学习能力,提高综合文化素养。

然而,目前高校英语教育专业“语言技能+实用知识”的培养模式过于强调语言技能的训练和实用知识的掌握,而学生思维、解决问题的能力、创新能力等方面却被忽视。其实外语教育的目的不仅仅在于是使学生具有好的工作技能和职业,更在于是学生具有人类的基本人文素养。由于高校英语教育专业的示范性,导致这些文化素养相对贫乏的未来英语教师将这种教育模式继续传承下去,严重影响了基础教育改革。

在经济全球化、信息公开化、人才国际化的今天,要求师范类英语专业大学生要有广阔的知识面,属于自己的专长以及创新的思维,加强人文素质促进人的素质的全面提高。

清华大学外语系于1926成立时,其西洋文学系课程总则,就明确外文系应培养“博雅之士”,应熟读西洋文学之名著,了解西洋文明之精神,要汇通东西之精神思想而互为介绍传播。即英语是介绍东西方精神思想之桥梁。

加强对学生人文素养的培养。英语语言的本质是交际,表达的不仅仅是一种文字符号,同时也表达感情、态度和文化修养。语言的这一本质特点又决定了英语教学的根本任务,即熟悉语言的符号体系、语言知识、了解语言的文化内涵、文化因素,掌握语言的使用方法、交际能力。

所以提升人文素养的教育要以学生为根本点,以培养人、塑造人为教育目的,扩展学习的领域与功能,提高学生的文化追求和审美能力。应当广泛地开展以学生为中心,以文化、文学等为内容的各类活动,丰富学生的课外活动,将人文素养的提升教育延伸至学生生活学习的每一角落。不断吸收中华民族的文化智慧,加深文学底蕴。

1.传统文化。Kramsch认为,“外语教学中的文化教学应定位于提高意识,而非认同。采纳文化教学的目的并非是要让学习者变得越来越外国化,而是要通过外国语言文化学习的跨文化对话让学习者具备跨文化的交流意识和理解意识,做到母语文化与第二文化的互动。”

当前由于驾驭的功利化,导致英语专业学生轻视传统文化,更谈不上批判继承和中西文化融会贯通。因此,提高大学生的文化素养首先应加强传统文化的教育,如传统文化节、传统经典文化朗诵、传统文化知识竞赛等活动,传统文化活动与各种英语文化活动相得益彰,从而给学生创设一种双语文化氛围,使学生在亲身实践中体验两种文化的异同,提高自身的文化认同感和归属感。使其在掌握传统文化经典的基础上,领会其精髓,从而吸取精华,剔除糟粕,从而加强学生文化修养,担当起中西文化传播者的重任。

2.跨文化交际素养。北京外国语大学张西平教授在谈到英语教育和人文通识教育时说,外语教育的本质是人文教育。英语教育的本质是指英语学习者在对本土文化的认知能力和反思能力的基础上对世界文化的批判借鉴能力。

跨文化意识它本质上是一种能力,一种交际者在跨文化交际中自觉或不自觉地形成的一种思维方式判断能力和移情能力,在当前大学英语教学中,大多数教师仍然偏重语言知识的传授,跨文化意识的培养须以英语学习者本土文化素养的提高为基础,一个本土文化素养很低的学习者,很难培养其对异国文化的敏感性。

英语教师是学生习得英语的主要引导者,是沟通学生个体文化和英美文化的桥梁,其跨文化知识积累和意识的强弱将从根本上直接影响学生的文化素质及其最终的文化习得及运用。因此,提高师范类英语专业学生的跨文化意识,要求在教学过程中能有效地将语言知识和文化知识的学习有机结合起来,英语教育专业的这些准教师才能将跨文化交际素养延续到以后的学生上。

二、信息素养

信息素养包括获取、判断、利用信息的意识和能力。英语教育专业学生所具备的信息技术素养会深刻影响他们以后课堂教学活动和教学效果。因此通过实践利用信息技术整合教学资源提高学生信息获取,加工,交流,的能力,将对他们以后的学生在信息时代树立尊重知识、终身学习、勇于创新的一些新观念有着重要影响。信息素养成为信息时代师范生的重要现代素养。

2008年2月教育部的《关于进一步深化本科教学改革全面提高教学质量的若干意见》提出要“进一步推进和实施大学英语教学改革。要全面推广大学英语教学改革成果,充分运用优质教学软件和教学资源,深化大学英语教学内容和教学方法改革,推动高校建立网络环境下的英语教学新模式,切实促进大学生英语综合应用能力,尤其是听说能力的提高。指明了英语教学的新的发展方向,即个性化、无限制性以及主动学习性。同时也要求采用以计算机、网络教学和课堂教学相结合的模式推动培养大学生个性化、主动式学习的能力。

当代高新技术,特别是计算机网络和多媒体技术的发展,让英语学习变得生动、有趣,喜闻乐见,充满魅力,更加符合学生的认知规律,更能为学生所接受,极大地延伸和拓展了大学英语教学。

随着当今电子信息技术的迅猛发展,中国的大学英语教育也已进入到了一个以多媒体、网络等多种信息技术为主要教学手段的新时代,学生学习的渠道也大为拓宽。加强大学生媒体素养教育是培养具有较高综合人文素养的合格公民的重要内容,大学英语教育和媒体素养教育有着密切的联系,大学英语教育在承担英语语言教育的同时,应充分发挥自身优势,担负起媒体素养教育的重任。各种媒体、网络等已成为学生学习英语的主要手段之一,把媒体素养的教育融入大学英语教育的全过程以适应新形势下大学英语教育的需要,以培养满足现代社会要求的,具有较高综合素质的现代英语教师。

多媒体及网络技术使教学信息双向化。如果将网络和多媒体环境引入教学过程,通过网上教学平台、答疑系统和虚拟现实环境等不仅能实现学生与计算机之间交流,还能实现学生与学生之间、教师与教师之间的多向交流。即从传统的文化传承向前喻文化、并喻文化和后喻文化的共同发展和延伸。

三、职业素养

职业素养通俗讲是指职业态度。从业者是否从内心尊重本职业,是否从内心尊重本职业的规则,是否能够按照职业的操作规范和流程来开展工作,是衡量一个人职业素养的重要指标。教师职业素养是教师职业内在的规范和要求,是教师从事教育职业的基本条件,是在职业过程中表现出来的综合品质,一般包含职业道德、职业作风和职业意识等方面。

教师职业素养是教师对其职业的内在规范和要求,是教师从业的根本。目前,教师的职业素养一般都是通过长期教学工作实践获得的,对于师范专业大学生,及早培养他们的职业素养,有助于他们克服就业的外在阻力,顺利完成从学生到教师的角色转换。

李玉峰指出“指教师在教学过程中运用一定的专业知识和经验顺利完成某种教学任务的方式和能力”。

从韩愈的“师者,传道、授业、解惑也”。让我们体会到:教师不但要向学生传授知识,同时要教学生行为道德以及教学生学会怎么做人。这就要求师范专业的学生不仅需要具备丰富而正确的专业知识还需要具备基本的教育学、心理学等方面的理论知识;不仅懂得教育教学法规,还需要具有良好的职业道德修养和个人品质等素养。职业素养包括教师的职业知识结构与职业技能,师范毕业生具备精深的专业知识是基础教育教师合理知识结构中的核心。只有在对这些知识和技能准确熟练掌握的基础上,才有可能按知识的科学性和科学规律设计教学,在课堂上更多关注学生发展和整个教学的艺术性,才有可能教给学生正确、先进的科学知识。

丰富的教育理论知识是师范毕业生即将传授知识的保障。教育理论知识与技能包括:教育学、心理学等课程以及教育教学法规等的知识。一个优秀的基础教育教师必须在具备了精深的学科专业知识的基础上,另外还要有广博的教育理论知识技能才能满足现代基础教育发展的需要。师范毕业生必须深入掌握现代教育教学理念。

目前师范类学生普遍存在教学基本技能欠缺,把握不住教学过程,教育技术手段应用不当,组织管理能力较差等问题。要求我们应该更新观念,深化对师范教育特殊性的认识,改革教学、创新师范技能教育的课程体系,注重实践,着力提高学生的就业竞争能力。

培养和提高师范类学生的教师职业技能是高等学校的重要任务,历来受到高等师范院校的重视。但随着教育改革和教育技术的发展师范生教师职业技能的培养教育工作受到了较大的冲击或影响。只有加强师范生教师职业技能培养工作,提高英语专业师范生的就业竞争力,适应日益激烈的求职竞争。

渊博的文化知识,精深的教学理论,娴熟的现代教育技术,这就是我们期望的师范毕业生的教师风采,所以加强师范英语教育学生的文化素养、信息素养以及职业素养是培养优秀师范学生的要求,也是推进基础教育改革的保证。

参考文献:

[1]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求[M].上海:上海外语教育出版社,2007.

[2]Kramsch.C.Context and culture in Language Teaching.Oxford.OLP.1993.

英文合同范本范文6

关键词:基础英语师资;培养模式;实践

中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2013)04-0184-03

一、问题的提出

当今,随着我国基础教育发展的规模、基础和水平的提高,基础英语教育事业也进入体制转变、内容更新、模式转换的新时期,其教育质量受到普遍关注。然而,我们也应当看到,基础英语教育的优质均衡发展依然存在一定问题,而基础英语师资分配的不均衡是其主要原因之一。如何提高基础英语师资培养质量是当下相关高校必须面对的重要课题。在基础英语教师教育中,师范地位逐渐在削弱,教育实践观比较陈旧,教育课程还存在不尽合理的方面。这些问题影响了基础英语教师教育的发展和优质教师的培养,需要我们用新的视野对基础英语师资培养模式重新审视,采取相应的对策,以改善现有的师资培养状况。在此背景下,本文以Z省N市小学英语教育专业为例,就高校基础英语师资培养的现状进行分析,对相关的基础英语师资培养模式与实践进行了梳理与分析。

二、研究过程

近十年来,全国各地小学教师教育改革与发展相当迅猛,基本完成了从中专大专本科的变革,培养学校纷纷升格,学生学历普遍提升。就Z省N市来说,2006年全面停止小学教育专业五年一贯制的招生,小学教师培养完全本科化。然而,学历提升后小学教师的综合素质一定就提高了吗?大专和本科何得何失?现代社会更需要怎样的新型教师?基于以上思考,本研究对一些小学英语教师的工作状态做了初步调查,以便进行比较,分析各种培养模式下基础英语师资的特征、优点和不足,进而在清醒认识的基础上提出我们小教英语专业在综合性大学培养的新构想。研究采用了访谈法与问卷调查法两种,一是利用Z省小学教师教育年会的机会,对相关学校的院长、系主任进行交流与访谈,二是通过问卷的设计,对N市几个有代表性的学校现有英语教师的学历、业绩表现进行跟踪回访,以此来倒推培养模式的优势与不足。访谈内容包括:①师范学校归并和升格后,小学英语教育专业的师范性、技能性加强了还是削弱了?②贵校现行的小学英语教育本科采取怎样的模式,见实习安排如何?③从近几年用人单位的反馈情况看,大专和本科哪个口碑更好些?④贵校毕业的英语师范生突出的专长是什么?⑤小学英语教育专业(本科)发展瓶颈是什么?压力是什么?⑥对当前各地教委组织的小学英语教师资格考试与就业考试有何看法?问卷内容包括:①请简单阐述贵校现有英语师资的学缘。②不同学制的比较和各校四年制英语教育本科毕业生素质的比较。

三、研究结果

1.从问卷情况看,本调研发现:学源结构基本合理。一般小学都有来自10个以上的不同学院的英语毕业生。本地的教师教育学院占了70~80%,这是由于学校所处的地域环境造成的。按进单位时的学历构成看,中专占80%左右,大专占15%左右,本科占5%左右,说明大学英语教育本科毕业生进入小学的尚为少数。如下图所示:

2.不同学制的比较结果如下:

从访谈的情况看,本调研发现:(1)基础英语师资的培养模式相同但兼具特色。Z省小教英语专业本科基本都采取“2+2”的“平台+模块”培养模式。当然,各校又有自己的特色定位,如N大学教师教育学院突出“文理兼通、学有专长”、“综合培养,有所侧重”的“四位一体”的人才培养构架;H师院突出教学基本功素养;S学院在培养目标上提出“四有、四化”;T学院强调教育实践;Z师范大学教育学(初等教育方向),突出教育学、教育管理理论修养等。(2)基础英语师资学历的提升并没有显现出能力的必然提升。被访谈者普遍有这样的感觉,四年制英语教育本科优势不明显。如果不是追求高学历指标,用人单位更喜欢五年一贯制学生,三年制中师生可塑性最强。为什么学习年份多了,反而没有优势?究其原因,一方面,与培养学校的招生背景有很大关系。原来的中师学生都是上重点中学分数线的,而且考师范必须过艺术素质面试一关,报考者对教育有美好的憧憬。而现在高校扩招,有些学生虽上了第二批分数线,但并非是最优秀的,有些完全没有艺术方面的素质,选择师范方向是无可奈何的一种举措,内在动因不强。另外一方面,四年制英语教育本科生工作还不到五年,其在教学研究能力上的潜在优势尚未显现,也许会有“五年后”效因。(3)师范地位削弱,教师专业性不强。在各校纷纷归并入综合性大学或职业技术类学院,成为一个二级分院或一个系后,原有的小教英语师资团队被打乱,课程设置向学术性靠拢,英语教学技能类的课程被视为“小儿科”而被削减或取消,师范教育特色愈加不明显。各地教委组织的教师资格考试和就业考试,某种程度上表明了这样一种误识:教师是一种职业,而不是一种专业。(4)本科基础英语师资培养存在不足。从调查结果来看,大学英语教育本科生进入小学的尚为少数。采用“2+2”模式进行培养,就知识结构来说,本科生明显比三年制毕业生扎实许多,但是在工作进取心、责任心及为人师表等教师道德素养方面存在不足。另外,发现他们讲课沉闷,不能与学生很好的沟通。本科生尽管有较好的基础知识的保障,但缺乏小学英语教师应有的教学基本功,如语音、即兴演讲能力、板书技能等。

四、基础英语师资培养模式的提出

Z省N大学教师教育学院的小学英语教育专业针对上述基本情况,采取了符合地方发展需求的基础英语师资培养模式,并付诸了积极的实践。

1.明确专业定位,确立发展目标。Z省N大学教师教育学院的小学英语教育专业在专业培养方案及课程设置计划的过程中,与基层的小学充分合作研讨,不断充实和完善,逐步形成课程小型化、结构合理化、开课有序化和实践层次化的特点,基本上实现了定“性”在教育、定“向”在小学、定“位”在大学,尽量兼顾“大学性”、“专业性”与“综合性”,“综合培养,有所侧重”的“2+2”(综合+专长)英语师资培养模式的设想,形成“四维一体”(课堂教学维、基本技能维、实践环节维、讲座活动维)的基础英语教育人才培养构架。

2.构建“平台+模块”和“综合+特色”的基础英语师资培养体系。在整体融合“平台+模块”和“把成才权交给学生”的教学理念基础上,注重“教学技能”的培养和“基本知识”的掌握,充分体现小学英语教育专业的“基础性”、“师范性”和“综合性”。构建小学英语教育专业课程的“分类别、分层次、做选择”。“分类别”是指要建立通识教育类课程、专业类课程、模块类课程和实践创新类课程为主的大类别课程;“分层次”是指要建立以核心层、基础层和发展层为不同层次的相关课程;“做选择”是指贯彻学校“把成才权交给学生”的理念,体现在课程建设上,是要使学生有选择的权利,包括选择课程、选择主讲教师、选择修读方式等实质性内容。在允许的范围内,扩大选修课程比例,为学生提供“课程超市”,鼓励学有余力的学生进行“辅修课程”、“辅修专业”、“双专业”和“双学位”的选择。

五、基础英语师资培养模式的实践

英语教育人才的培养不可能是单向的、线性的,它必须多方位、多角度的熏陶与强化。因此,尽量兼顾“大学性”、“专业性”与“综合性”,形成“四维一体”的基础英语教育人才培养构架,方能强化师范性职业技能,培养出适应经济发展需求的、具可持续发展能力的基础英语师资队伍。Z市N大学教师教育学院在此方面进行了相关尝试。

1.进行专业情意和职业素养教育。通过定期举办教研员和名师讲座,开展英语师范生专业情意和职业素养的教育。它包括两个方面,一是开展“认同”教育,包括职前心理认同和职后身份认同教育。它要求培养新教师在日常英语教育教学工作中的反思意识和协商能力,帮助英语新教师通过社会协商,掌握职业身份动态丰富的内涵:教学知识的分享者、教学活动的实践者、教育合作者以及终身学习者等。二是进行“角色”教育。在职前教育阶段,在重视英语新教师专业理论知识学习和教学技能技巧训练的同时,积极引导他们进入社会角色,通过模拟情景训练和全程教育实习等手段,促进他们的角色意识、角色体验和角色行为的初步生成;在入职及职后教育阶段,更关注教师角色转换的行动体验,不仅着眼于结果本身,更着眼角色转换的过程,即通过实践和协商实现英语新教师内在认知和外在行为的变化,为社会化进程作好角色准备,并奠定专业成长的基础。

2.开展英语探究性课堂教学。主要开展以转变教学方式为特色的基础英语教学改革,大力提倡研究性教与学、探究性教与学。课堂教学是学生学习的主阵地,也是贯彻落实先进的教育理念和教学技术的大好时机。如何将综合性大学的学术性与英语教育专业的师范性进行有机的结合?这是值得思考的重要问题。对于实践性较强的学科,如小学英语教材教法、班主任工作等,除了专职老师上课外,同时聘请小学名校长为兼职教授或邀请中小学英语教师现场讲解或上示范课;对于综合性较强的学科,如社会科学发展概论、基础教育发展概论,采取分专题请专家讲课的方式,这样既盘活了内部师资,也增添了课堂的学术内涵。

3.重视英语师范生教师职业技能的培训。除文化课外,英语教学基本技能定内容、定时间、定指标,让学生逐一过关。比如:口语、说话艺术等课程的训练,英语教育专业的学生普通话要达到二乙;音乐、美术基础与欣赏课的学习,使英语师范生基本会伴奏较简单的曲子,会画简笔画、素描等,能从比较专业的角度去欣赏音乐作品和美术作品;英语教育专业的学生必须熟练应用软件制作课件等。

4.建立应用性和适应性强的英语教育实践体系。加强小学英语教育专业实践教学内涵,不仅需要在实践时间上适当延长,而且可以拓展“双导师”制,把“校内带队指导教师”和“校外临时指导教师”拓展为贯穿英语师范生四年学习生涯的全方位校内外导师制,继续发挥校外兼职教师的作用,并真正发挥其引领学生专业和职业成长的作用。

5.丰富专业取向的主题活动。在丰富多彩的活动中锻炼师范生的能力是师范教育的一大特色,N大学小学英语教育专业发扬了这一优良传统,并结合本专业特色,每学年都发起组织大型活动和竞赛,为学生提供展示的平台,帮助他们树立从事小学英语教育的信念,增加他们的自信心和能力。如:“英语风采大奖赛”、“英语戏剧表演”、“英语歌曲大奖赛”;结合技能的普通话演讲、朗诵、辩论赛、课本剧、说课秀;三笔字、简笔画比赛;手抄报、电脑小报、课件制作比赛等活动。

编程小号
上一篇 2024-05-13 08:52
下一篇 2024-05-13 08:52

相关推荐

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至tiexin666##126.com举报,一经查实,本站将立刻删除。
如需转载请保留出处:https://tiexin66.com/syfw/504871.html